As piores traduções em titulos de filmes

Eu gostaria de saber quem são os responsáveis por escolher os títulos dos filmes que serão lançados no Brasil e de onde eles tiram a inspiração para batizar as obras.

Com a disculpa de criar um nome mais comercial ou uma estratégia de marketing, eles criam pérolas que merecem estara aqui

Um comentário em “As piores traduções em titulos de filmes

  • 18 de agosto de 2013 em 17:18
    Permalink

    Eu te respondo

    Normalmente e ass malditas Dsitribuidoras..
    poucas X é são as empresaas dubladoras ..
    99% é a distrbuidora.. a mesma que escolhe as vozes e Ridiculas Adptações ..

    Resposta

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *